KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]

Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кристофер Сташефф, "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Судите сами. — Дар развел руками. — Они заявляют, что хотят добиться по-настоящему действительной центральной власти; они имеют в виду тоталитаризм. А одной из основных угроз тоталитарному правительству является либеральное образование.

— Ох. — Ее лицо помрачнело. — Да, конечно. И что они сделали?

— Ну, Чолли не вдавался в подробности, но я понял, что они попытались там, на Луне, убить его, и он бежал. Террористы следовали за ним по пятам, и он скрывался от них… так и очутился здесь.

— Он опасается наемных убийц и здесь?

Дар усмехнулся. — Нет, ведь правит здесь Шаклар, не забывай. Кстати, если мы собираемся путешествовать вместе, то следует познакомиться. Меня зовут Дар Мадра. — Он протянул ей руку.

Она чуть попятилась, обдумывая его предложение; потом нерешительно протянула руку и сердито посмотрела на него. — Саманта Байн. Зови меня просто Сэм.

Дар пожал ей руку, и лицо его расплылось в улыбке. — Рад нашему знакомству, Сэм. Добро пожаловать не учебу.

— Да, — произнесла она, чуть помедлив. — В сообщениях многого не было, не так ли?

Сэм оглянулась на городские ворота, когда они миновали их, и помрачнела. — Немного архаично, правда? Я считала, что обнесенные стеной города ушли в прошлое вместе со средневековьем.

— Когда зарождалась эта колония, у атакующих были пушки, а у жителей Волмара нет.

— А сейчас?

— Ну, — Дар задумался, — скажем, они работают над ними.

— Эй! Вы там! Стойте!

Они оглянулись — к ним бежал капрал в безупречной военной форме.

— Дар Мадра! — выпалил он, поравнявшись с ними. — Ты же знаешь, что сейчас Два часа!

— Неужели? — Дар Глянул на солнце. — Да, действительно. Как бежит время! — Он развернул повозку. — Пойдем, Сэм. Надо вернуться к Городской стене.

— Почему? — Она недоуменно посмотрела на него. — Что случилось?

— Да, так, ничего особенного. Сейчас как раз то время, когда ведется одна из битв, о которых ты упоминала.

— Время? — переспросила она. — Ты хочешь сказать, что вы планируете подобные мероприятия?

— Конечно, в восемь утра и в два часа дня. Каждый может отдохнуть, перекусить и спокойно переварить пищу между сражениями. Восемь часов перемирия.

— Восемь часов? — Брови ее взлетели вверх. — Но между восьмью и двумя только шесть часов!

— Нет, восемь. На Волмаре двадцативосьмичасовой день, поэтому полдень в четырнадцать часов. — Он прислонил повозку к стене и облокотился о нее. — Теперь, что бы ты ни делала, уходить отсюда нельзя.

— Не беспокойся. — Сэм развернулась, чтобы идти в город. — Я хочу вернуться на Землю, чтобы рассказать обо всем, что увидела. Я не собираюсь ждать, пока меня тут невзначай прикончат.

— Этого не стоит делать… если, конечно, ты не хочешь, чтобы тебя растоптали.

На гребне горы показались ярко раскрашенные фигуры, они стали приближаться. — Местные жители?

Дар кивнул — Волмарийцы.

— С пурпурной кожей?

— Они раскрашивают себе тела. Мне кажется, набедренные повязки здесь как нельзя кстати, не так ли?

Воины выстроились в неровный ряд и, указывая шестами с белыми набалдашниками на городские стены, оглушительно закричали:

— Обнаженные идут на вас! Тюремщики бедных местных жителей.! Волмарийцы освободятся-ум сегодня! Великий Отец дает волю-ум детям!

— Так принято, — объяснил Дар.

— Что? То, как они говорят?

— Нет, их угрозы.

— Да? — Сэм нахмурилась. — Но этот их диалект! Почему они говорят по-террски, понятно, но к чему вся эта англо-китайская гибридная грамматика и все эти «умы»?

Дар пожал плечами. — Сам не знаю. Несколько лет назад кое-кто из нас задался этим вопросом. Мы додумались лишь до того, что они решили воспользоваться неким стереотипным представлением варваров, возможно, в развлекательной форме. Оппозиционные культуры обычно склонны к романтике.

Из главных ворот высыпали солдаты и выстроились в ста ярдах от волмарийцев строго в ряд. Их ярко-зеленые униформы были безупречно чисты, складки брюк отутюжены, сапоги начищены, а пряжки надраены до блеска. Они держали шесты с белыми набалдашниками под углом в сорок пять градусов.

— Шаклар придает большое внимание внешнему виду, — объяснил Дар. — Каждый солдат получает вознаграждение в два БТУ, если сапоги его блестят, еще два, если униформа в порядке, еще два, если брюки отутюжены, и так далее.

Солдаты перебрасывались между собой отдельными фразами, до ушей Дара долетало:

— Чертовы волмарийцы решили, что владеют всей планетой! Не могу сказать вам, что делать! Они полагают, что в состоянии понукать нами, пусть придумают что-нибудь получше!

Сэм удивленно посмотрела на Дара. — О чем они говорят? Они что, считают, что волмарийцы здесь правят?

— Да, — хмыкнул Дар.

Сэм окинула взглядом войско. — Где их оружие?

— Оружие! — Дар посмотрел на нее, как на сумасшедшую. — Ты что считаешь нас бандой дикарей?

— Но я подумала… раз ты говорил о…

БУМ-М-М! — ударили в гонг откуда-то сверху, со стены, и офицеры закричали: «В атаку!»

Предводители волмарийцев гикнули, и их воины устремились на солдат с улюлюкающими боевыми криками.

Солдаты закричали и кинулись им навстречу.

Войска встретились, получилась куча-мала; все кричали и размахивали шестами.

— И это цивилизованные приемы ведения войны? — Сэм наблюдала за схваткой широко раскрытыми глазами.

— Даже очень, — ответил Дар. — Понимаешь, никаких тебе убийств и увечий. К чему потери?

Сэм посмотрела на него недоверчиво. — Тогда как определить, кто победил?

— На конец каждого боевого шеста нанесен толстый слой мела. Если задеваешь противника, на нем остается большое белое пятно.

Один из солдат побежал, его преследовал волмариец, выкрикивающий что-то воинственное. Неожиданно солдат изогнулся, резко развернулся и кинулся на противника. Шест прошелся до груди волмарийца, оставив длинный белый след.

Волмариец остановился, уставился на новую «рану», потом лицо его побагровело и он кинулся на солдата, размахивая своим шестом.

— Иногда кто-нибудь выходит из себя, — пробормотал Дар.

Прозвучал свисток, и офицер закричал:

— Все, хватит! Ты проиграл, приятель, это очевидно — посмотри на следы мела на своей груди! А теперь — вон туда, или я позову твоих командиров!

— Мучитель бедных, невинных жертв! — завопил волмариец. — Мы победим-ум! Мы побьем-ум вас!

— Да-да, но, может быть, завтра. А теперь ступайте вот туда, к «раненым»! — Офицер махнул рукой.

Волмариец не сдвинулся с места, сжал кулаки. Затем он отшвырнул шест, недовольно пробурчал что-то и поплелся к толпе волмарийцев и солдат, вышедших из игры.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*